Saved Papers

Save papers so you can find them more easily!

Join Now

Get instant access to over 100,000 papers.

Join Now!

"Translations" Reading Response

The first act of "Translations" presents several different instances of translating. Jimmy translates Homer from Greek to Gaelic; Owen translates from English to Gaelic and back; Hugh has his students translate Greek and Latin while he is speaking. In particular, Owen holds a certain power over the people he is translating for. Because neither side understands what the other is saying, Owen can translate however he likes. When he is confronted by Manus for not translating exactly what Lancey was saying he replies "‘uncertainty in meaning is incipient poetry'…" (342). He translates Lancey's comments, but where Lancey uses often complex words and formal phrases, Owen translates it into more basic sentences and words. His intention is to help the Irish understand what is being said. His basic interpretation of what translating entails is illustrated with his disregard of the English soldiers' calling him by the wrong name. He says "Owen—Roland—what the hell. It's only a name. It's......


View the rest of this paper...

Approximate Word Count: 339
Approximate Pages: 2 (250 words per double-spaced page)

Why should you join Frat Files?

  • - It's safe, secure, and private.
  • - Instant access to over 100,000 papers. New papers are added hourly.
  • - Fast and reliable customer support.

Credit Card

PayPal

Bank Account

Similar Essays

  1. &Quot;Translations&Quot; Reading Response

    "Translations" Reading Response The first act of "Translations" presents several different instances of translating. Jimmy translates Homer from Greek to Gaelic; Owen translates

  2. Resons For Dante's Divine Comedy

    being able to have read Dante's actual written words and understand them would make reading the Divine Comedy a bit more personal and therefore easier to understand. To catch

  3. Lol

    Translations in widespread use 3.2 Other languages 4 See also 5 References 6 Further reading Analysis Laccetti (professor of humanities at Stevens Institute of Technology) and

  4. History , Tradition , And Truth

    with his P a li studies he undertook the study of Sinhalese, Burmese and Siamese translations and commentaries. Moreover, he did not neglect modern Indo-Aryan languages such as

  5. History Of Englsih Language

    from the target language into the learner's first language and vice versa. Correct translations of written texts require (a) knowledge of a vast amount of vocabulary, and (b)