Midsummer Night's Dream 5.1.2-22 Interpretation
ORIGINAL PASSAGE
More strange than true. I never may believe
These antique fables, nor these fairy toys.
Lovers and madmen have such seething brains,
Such shaping fantasies, that apprehend
More than cool reason ever comprehends.
The lunatic, the lover, and the poet
Are of imagination all compact.
One sees more devils than vast hell can hold:
That is the madman. The lover, all as frantic,
Sees Helen’s beauty in a brow of Egypt.
The poet’s eye, in a fine frenzy rolling,
Doth glance from heaven to earth, from earth to heaven,
And as imagination bodies forth
The forms of things unknown, the poet’s pen
Turns them to shapes, and gives to airy nothing
A local habitation and a name.
Such tricks hath strong imagination
That if it would but apprehend some joy
It comprehends some bringer of that joy;
Or in the night, imagining some fear,
How easy is a bush supposed a bear!
Antique – ancient; strange, grotesque (as in “antic”)
Toys – trifles
Fantasies –......
View the rest of this paper...
Approximate Word Count: 359
Approximate Pages: 2 (250 words per double-spaced page)
Why should you join Frat Files?
- - It's safe, secure, and private.
- - Instant access to over 100,000 papers. New papers are added hourly.
- - Fast and reliable customer support.
Similar Essays
-
Midsummer Night'S Dream 5.1.2-22 Interpretation
Midsummer Night's Dream 5.1.2-22 Interpretation. ORIGINAL PASSAGE More strange than
true. I never may believe These antique fables, nor these fairy toys. ...
